89,62 €
119,49 €
-25% su kodu: ENG25
Introducing Translation Studies
Introducing Translation Studies
89,62
119,49 €
  • Išsiųsime per 10–14 d.d.
Introducing Translation Studies remains the definitive guide to the theories and concepts that make up the field of translation studies. Providing an accessible and up-to-date overview, it has long been the essential textbook on courses worldwide. This fifth edition has been fully revised, and continues to provide a balanced and detailed guide to the theoretical landscape. Each theory is applied to a wide range of languages, including Bengali, Chinese, English, French, German, Italian, Punjabi,…
  • Leidėjas:
  • ISBN-10: 0367370514
  • ISBN-13: 9780367370510
  • Formatas: 17 x 24.4 x 1.7 cm, minkšti viršeliai
  • Extra -25 % nuolaida šiai knygai su kodu: ENG256d.10:01:12

Introducing Translation Studies (el. knyga) (skaityta knyga) | knygos.lt

Atsiliepimai

(3.59 Goodreads įvertinimas)

Aprašymas

Introducing Translation Studies remains the definitive guide to the theories and concepts that make up the field of translation studies. Providing an accessible and up-to-date overview, it has long been the essential textbook on courses worldwide.

This fifth edition has been fully revised, and continues to provide a balanced and detailed guide to the theoretical landscape. Each theory is applied to a wide range of languages, including Bengali, Chinese, English, French, German, Italian, Punjabi, Portuguese and Spanish. A broad spectrum of texts is analysed, including the Bible, Buddhist sutras, Beowulf, the fiction of Proust and the theatre of Shakespeare, European Union and UNESCO documents, a range of contemporary films, a travel brochure, a children's cookery book and the translations of Harry Potter. Each chapter comprises an introduction outlining the translation theory or theories, illustrative texts with translations, case studies, a chapter summary, and discussion points and exercises.

New features in this fifth edition include:

  • New material to keep up with developments in research and practice; this includes the sociology of translation chapter, where a new case study employs a Bourdieusian approach; there is also newly structured discussion on translation in the digital age, and audiovisual and machine translation;
  • Revised discussion points and updated figures and tables;
  • New in-chapter activities with links in the enhanced ebook to online materials and articles to encourage independent research;
  • An extensive updated companion website with video introductions and journal articles to accompany each chapter, online exercises, an interactive timeline, weblinks, and PowerPoint slides for teacher support.

This is a practical, user-friendly textbook ideal for students and researchers on courses in translation and translation studies.

EXTRA 25 % nuolaida su kodu: ENG25

89,62
119,49 €
Išsiųsime per 10–14 d.d.

Akcija baigiasi už 6d.10:01:12

Nuolaidos kodas galioja perkant nuo 10 €. Nuolaidos nesumuojamos.

Prisijunkite ir už šią prekę
gausite 1,19 Knygų Eurų!?
Įsigykite dovanų kuponą
Daugiau
  • Leidėjas:
  • ISBN-10: 0367370514
  • ISBN-13: 9780367370510
  • Formatas: 17 x 24.4 x 1.7 cm, minkšti viršeliai

Introducing Translation Studies remains the definitive guide to the theories and concepts that make up the field of translation studies. Providing an accessible and up-to-date overview, it has long been the essential textbook on courses worldwide.

This fifth edition has been fully revised, and continues to provide a balanced and detailed guide to the theoretical landscape. Each theory is applied to a wide range of languages, including Bengali, Chinese, English, French, German, Italian, Punjabi, Portuguese and Spanish. A broad spectrum of texts is analysed, including the Bible, Buddhist sutras, Beowulf, the fiction of Proust and the theatre of Shakespeare, European Union and UNESCO documents, a range of contemporary films, a travel brochure, a children's cookery book and the translations of Harry Potter. Each chapter comprises an introduction outlining the translation theory or theories, illustrative texts with translations, case studies, a chapter summary, and discussion points and exercises.

New features in this fifth edition include:

  • New material to keep up with developments in research and practice; this includes the sociology of translation chapter, where a new case study employs a Bourdieusian approach; there is also newly structured discussion on translation in the digital age, and audiovisual and machine translation;
  • Revised discussion points and updated figures and tables;
  • New in-chapter activities with links in the enhanced ebook to online materials and articles to encourage independent research;
  • An extensive updated companion website with video introductions and journal articles to accompany each chapter, online exercises, an interactive timeline, weblinks, and PowerPoint slides for teacher support.

This is a practical, user-friendly textbook ideal for students and researchers on courses in translation and translation studies.

Atsiliepimai

  • Atsiliepimų nėra
0 pirkėjai įvertino šią prekę.
5
0%
4
0%
3
0%
2
0%
1
0%
(rodomas nebus)